Звезды узбекского и кыргызского кино в одном фильме — по произведению Айтматова

13 июня 2018 13:02 Источник:  sputnik.kg

Известную повесть великого писателя "Тополек мой в красной косынке" экранизируют уже третий раз. Будет ли правильно подана зрителю главная идея автора? Что стало причиной того, что в создании фильма объединились Кыргызстан и Узбекистан? Кыргызстанский продюсер Паризат Жакыпбекова ответила на эти и другие вопросы и рассказала подробности о съемках.

Картину снимают совместно национальное агентство "Узбеккино" и кыргызстанский продюсерский центр "Дан". 

© Sputnik / Жоомарт УраимовПродюсер фильма "Делбирим" по мотивам повести Чингиза Айтматова "Тополек мой в красной косынке" Паризат Жакыпбекова

— Кто написал сценарий будущего фильма? Есть ли разница между ним и книгой?

— Сценарий написала писательница Керез Зарлыкова, она же писала сценарии фильмов"Көпөлөк" ("Бабочка") и "Кокуй кошуна" ("Несносный сосед"). В картине все те же автобаза, грузовики, высокие перевалы. Но историю мы немного изменили, покажем наши дни, а не советское время. Например, герои будут одеты по-современному, добавим мобильные телефоны и поезд. Снимает картину узбекский режиссер Сарвар Каримов.

— А вы получили у близких Чингиза Айтматова разрешение на съемки? Кто вас консультировал?

— На написание сценария ушло более полугода. Мы отправляли его в фонд Чингиза Айтматова и Эльдару Айтматову (сын писателя. — Прим. ред.). Он сказал, что текст понравился всей семье, и дал "добро" на съемки. Сейчас мы с ним решаем юридические вопросы.

А еще академик-айтматовед Абдылдажан Акматалиев ознакомился со сценарием и поддержал проект. Таких, кто бы выступил против, не было. Кроме этого, еще зимой мы обратились к нашим президенту и правительству: мол, глава Узбекистана Шавкат Мирзиёев поддерживает съемки картины, и вы поддержите, чтобы с обеих сторон был вклад. Власти Кыргызстана направили нас в Департамент кино. Сейчас там рассматривают сценарий, и мы надеемся, что нам скоро ответят. 

© Фото / Изатилла ЛутфуллаевКыргызская актриса Мадина Талипбек

— Где будут снимать фильм?

— В Ташкенте, затем в Намангане и на перевале между этими городами. Потом приедем в Балыкчи, где и завершим съемки. К созданию картины приступим 20 июня.

— Совсем скоро. А кого из артистов привлекли? Это, наверное, самое интересное, что хотелось бы знать зрителю.

— Главных героев будут играть известные кыргызские и узбекские артисты. На эпизодические роли решили взять одинаковое количество актеров с обеих сторон. Роль Ильяса исполнит создавший образ мужа в фильме "Суперкелинчек" Азиз Ражапов, роль Байтемира — известный по "Фатиме и Зухре" Улугбек Кадыров (оба из Узбекистана). 

© Фото / Изатилла ЛутфуллаевУзбекский актер Азиз Ражапов

Образ Асель создаст актриса Кыргызского драматического театра Мадина Талипбек. До этого она снималась в фильмах "Дарак ыры", "Махабат", "Кокуй кошуна", "Каникулы в Таиланде" (Казахстан). Во время кастинга было очень трудно выбирать между Маликой Абдразаковой и Мадиной Талипбек. Обе хорошие актрисы, но когда сняли эпизод, увидели, что Мадина подходит больше.

Роль Хадичи сыграет Элина Абай кызы, ставшая лицом нескольких кинолент, таких как "Курманжан датка", "Саякбай". Все они прошли отбор через Узбекистанский художественный совет. Мадина и Элина скоро уже отправятся в Ташкент. 

© Фото / Marc KayneКыргызская актриса Элина Абай кызы

— Какой бюджет у фильма?

— Он превышает 200 тысяч долларов. Большую часть выделяет Узбекистан. Если наша сторона не покроет оставшееся, подключим продюсерский центр. Президент Шавкат Мирзиёев подписал постановление о праздновании 90-летия Чингиза Айтматова, в нем наша лента обозначена вторым пунктом. Можно сказать, узбекские коллеги превзошли нас.

Предвижу ваш вопрос: почему нужны такие большие средства? События в фильме происходят зимой. Поэтому мы используем много соли и мела — будем рассыпать их, чтобы создать видимость снега. Много денег нужно и на технику.

— На каком языке выйдет картина?

— Сначала думали, что на русском, подготовили сценарий. Но потом поняли, что при дубляже игра актеров может не совпасть со словами. Затем решили, что наши актеры будут говорить по-кыргызски, а узбекские — на своем родном. В итоге хотим перевести на оба языка.

Премьеру планируем на день рождения Чингиза Айтматова. А узбекистанцы хотят выпустить ленту в ноябре. Название ленты "Делбирим", но в скобках будет написано "Кызыл жоолук жалжалым" ("Тополек мой в красной косынке"), по-узбекски "Дилбарым". 

© Фото / Изатилла ЛутфуллаевУзбекский актер Улугбек Кадыров

— Известно, что по повести "Делбирим" снимали кино на "Мосфильме", затем в Турции. Вы не боитесь, что третий вариант, тем более обновленный, зрители подвергнут критике?

— Конечно боимся. Если кому-то не понравится, заранее прошу прощения. Но мы делаем это с хорошими намерениями. Сняли же новые версии "Чингиз-хана", например, в США, России, Казахстане. В этом нет ничего плохого. Вот если в кыргызском кино не будет обновления — это трагедия. Думаю, что по произведениям Чингиза Айтматова хорошо сняты только "Белый пароход" и "Первый учитель".

— Вы верите, что ваша картина превзойдет предыдущие?

— Я далека от мысли, что мы стопроцентно передадим айтматовскую идею, но очень постараемся. Если воплотим задуманное на 80 процентов, это будет большое достижение. В советское время Ирина Поплавская сняла картину "Я Тянь-Шань" в духе той эпохи. Не могу сказать, что это был отличный фильм. Если честно, фильм мне вообще не понравился. Он стал известен только благодаря актерскому мастерству Дуйшена Байдоботова, сыгравшего роль Ильяса. Режиссер преследовала цель выполнить план. И актерский состав был неправильно подобран. Но это мое мнение. 

© Sputnik / Жоомарт УраимовПродюсер фильма "Делбирим" по мотивам повести Чингиза Айтматова "Тополек мой в красной косынке" Паризат Жакыпбекова

— Наверное, это и дало толчок к повторной экранизации "Делбирим"…

— Не скажу, что это из-за Поплавской. Так решило руководство "Узбекфильма". Изначально я обратилась к ним со сценарием другого фильма. При встрече мне предложили начать работу с Айтматова. Предложенный мной сценарий тоже был о любви, ведь она всегда живет с человеком. Я посоветовала не отходить от этой темы, и они согласились. Мы вместе остановились на повести "Тополек мой в красной косынке".

Международное информационное агентство и радио Sputnik Кыргызстан выступает официальным партнером фильма. Вы можете первыми узнавать новости об этой киноленте.